Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 21:23
И 2532 когда пришел 2064 Он в 1519 храм 2411 и учил, 1321 приступили 4334 к Нему 846 первосвященники 749 и 2532 старейшины 4245 народа 2992 и сказали: 3004 какой 4169 властью 1849 Ты это 5023 делаешь? 4160 и 2532 кто 5101 Тебе 4671 дал 1325 такую 5026 власть? 1849Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 21:23
έλθόντος aor. act. part. masc. gen. sing. от έρχομαι (G2064), см. ст. 1. Part, в роли gen. abs.
προσήλθον aor. ind. act. от προσέρχομαι (G4334), см. ст. 14.
διδάσκοντι praes. act. part. (temp.) от διδάσκω (G1321) учить. «Пока Он учил». Иисус учил под портиком, окружавшим храм.
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
ποίςι dat. sing. от ποιος (G4169) какого рода? Качественное вопросительное местоимение (RG, 291, 740; IGNT, 137).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008