Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:11 / Мф 14:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἠνέχθη принесена 5342 V-API-3S
 1510 T-NSF
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πίνακι блюде 4094 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη дана 1325 V-API-3S
τῷ  3588 T-DSN
κορασίῳ, девушке, 2877 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἤνεγκεν принесла 5342 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
μητρὶ матери 3384 N-DSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 14:11

И 2532 принесли 5342 голову 2776 его 846 на 1909 блюде 4094 и 2532 дали 1325 девице, 2877 а 2532 она отнесла 5342 матери 3384 своей. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:11

ήνέχθη aor. ind. pass. от φέρω (G5342) нести, приносить.
έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
κοράσιον (G2877) девочка. Уменьшит, «маленькая девочка» (Hill). Ей, вероятно, было, около 12−14 лет (НА, 154−56).
ήνεγκεν aor. ind. act. от φέρω (G5342) нести (SB, 1:683).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.