Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 1 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 1:24 / Мф 1:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγερθεὶς Поднявшийся 1453 V-APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὕπνου сна 5258 N-GSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ὡς как 5613 ADV
προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παρέλαβεν принял 3880 V-2AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 1:24

Встав 1326 от 575 сна, 5258 Иосиф 2501 поступил, 4160 как 5613 повелел 4367 ему 846 Ангел 32 Господень, 2962 и 2532 принял 3880 жену 1135 свою, 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 1:24

έγερθείς aor. pass. part. пот. masc. sing. от έγείρω (G1453) trans, пробуждать, поднимать; pass. пробуждаться, просыпаться (BAGD). Когда два действия объединяются в единый процесс, aor. part. ставится перед aor. главного гл., чтобы подготовить действие главного гл. (Schl. 23).
προσέταξεν aor. ind. act. от προστάσσω (G4367) предписывать, велеть.
παρέλαβεν aor. ind. act., см. ст. 20.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.