Библия Скоуфилд Комментарии Скоуфилда

Псалтирь, 44 Псалтирь, 44 глава

1 «Шошаним» (Шошан) — лилии, символ весны. Псалмы с «шошаним» были, вероятно, пасхальными, отсюда напоминание об избавлении от рабства и о происхождении Израиля.

2 Этот возвышенный псалом о Царе, вместе с 45 и 46, определенно обращены вперед на приход Его во славе. Ссылка в Евр 1:8−9 относится к помазанию не столько, как к событию (Мф 3:16−17), сколько как к постоянному состоянию Царя. Ср. с Ис 11:1−2.
Псалом может быть разделен:
1) Превосходная красота Царя (ст. 1−3).
2) Пришествие Царя во славе (ст. 4−6; Откр 19:11−21).
3) Божественность Царя и характер Его царства (ст. 7−8; Евр 1:8−9; Ис 11:1−5).
4) Как разделяющая с Ним царство представлена царица (ст. 9−13), и в этой связи Царь называется не Элохим (Быт 1:1, примеч.), как в 6-м стихе, но Адонай — имя Мужа в Божестве (Быт 15:2).
5) Девы, сопровождающие царицу; по-видимому имеется в виду остаток народа Израильского (Рим 11:5 и Откр 14:1−4), представлены следующими (ст. 14−15).
6) Псалом заканчивается ссылкой на земную славу Царя (ст. 16−17).
См. Пс 67, следующий по порядку в числе Мессианеких псапмов. 45:1.
Аламоф — «сопрано», от слова «алма» — дева. Некоторые думают, что «аломоф» — девы — составляли хор при храме, поющий антифонично (в перекличку, в ответ) с «шеминит» — мужским хором.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Псалтирь, 44 глава. Комментарии Скоуфилда

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Комментарии Сперджена


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.