Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


От Луки | 4 глава

Толковая Библия Лопухина


1−13. Искушение Иисуса Христа в пустыне. — 14−15. Выступление Христа в Галилее. — 16−30. Проповедь Христа в синагоге Назаретской. — 31−44. Посещение Капернаума.

Лк 4:1. Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.

Лк 4:2. Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.

Лк 4:3. И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.

Лк 4:4. Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим.

Лк 4:5. И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,

Лк 4:6. и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;

Лк 4:7. итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.

Лк 4:8. Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи.

Лк 4:9. И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,

Лк 4:10. ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;

Лк 4:11. и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.

Лк 4:12. Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего.

Лк 4:13. И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени.

Историю искушения евангелист Лука, в общем, передает согласно с евангелистом Матфеем (Мф 4:1−11). Но в порядке отдельных искушений евангелист Лука отличается от Матфея: на втором месте он ставит то искушение, какое у Матфея поставлено на третьем месте (искушение на крыле храма). На это различие критики нередко указывают как на доказательство противоречия, существующего вообще между Евангелиями, но на самом деле особенно серьезного значения этому различию придавать нельзя. Оно свидетельствует только о том, что евангелист Лука излагает искушение не в хронологическом порядке, как Матфей, а в систематическом. Так как путь из пустыни, где происходило первое искушение, в Иерусалим, — где, как верно сообщает евангелист Матфей, происходило второе искушение, — лежал через горы, то Лука, мысленно проходя этим путем, и решил, попутно, так сказать, изобразить искушение, бывшее на горе, ранее, чем искушение, имевшее место в Иерусалиме. А за то, что евангелист Матфей правильно в хронологическом отношении ставит это искушение на горе последним, говорит то обстоятельство, что оно оканчивается словами Господа: «отойди от Меня, сатана». Едва ли после такого запрещения сатана мог обратиться ко Христу с новым искушением.

«Сорок дней Он был искушаем...» (см. Мк 1:13).

«Ничего не ел». Это отмечает только евангелист Лука. Христос соблюдал полное воздержание от всякой пищи.

«Этому камню». У Матфея — «камни сии». Превращение одного камня в хлеб казалось уже достаточным сатане.

«Вселенной» (стих 5) точнее, чем у евангелиста Матфея — «мира» (Мф 4:8; ср. Лк 2:1).

«Во мгновение времени» — в одной точке времени, в одном моменте (ἐν στιγμῇ χρόνου). Это значит, что все царства мира не последовательно, одно за другим явились пред взором Христа, а в одном мгновенном образе, несмотря на то что они находились в разных частях света.

«Дам власть над всеми сими царствами...» Вследствие грехопадения людей мир действительно подчинился власти диавола в том, конечно, смысле, что диавол увлекает людей в свои сети и ведет их своими путями. Он может, следовательно, направить их и ко Христу, если захочет. Но, конечно, сущая неправда, будто бы эта власть передана ему (конечно, Богом). Он если и владеет людьми, то только в силу своей хитрости, коварства, Единый же владыка всего — Бог (Дан 4:14).

«Поклонишься мне» — точнее: «предо мною» (ἐνωπίον ἐμοῦ). Отсюда видно, что диавол имеет в виду действительное поклонение.

«Сохранить Тебя» (стих 10). Это прибавление есть только у евангелиста Луки.

«Иисус сказал ему в ответ: сказано...». Точнее: «Иисус в ответ сказал ему, что сказано: не искушай:» (ὅτι εἴρηται οὐκ). Евангелист Лука, таким образом, слова «что сказано» употребляет в смысле «как сказано», и речь Христа у него начинается словами «не искушай». Ясно, что это звучит как повеление сатане от Самого Христа «не искушай, сатана, Меня — Господа Бога Твоего!»

«И, окончив все искушение» — этими словами евангелист дает понять, что диавол истощил все свое искусство для искушения Христа и более ничего не мог измыслить.

«До времени». Таким удобным временем для нового искушения оказалось, по представлению евангелиста Луки (Лк 22:3), выступление Иуды-предателя перед врагами Христа с предложением предать Его.

Лк 4:14. И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране.

Лк 4:15. Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.

(См. Мк 1:14,28,39).

«В силе духа», т.е. снабженный силой Святого Духа. Эта сила сказалась, конечно, в чудесах, которые стал совершать Христос.

«Молва о Нем», т.е. молва об этих чудесах. Отсюда видно, что, по представлению Луки, деятельность Господа в Галилее была довольно продолжительна.

«В синагогах их», т.е. галилеян.

Лк 4:16. И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.

«Назарет» (см. комментарии к Мф 2:23).

«Был воспитан» (см. Лк 2 и сл.).

«По обыкновению Своему». Во время Своей открытой деятельности Христос имел обыкновение по субботам посещать синагоги. Это замечание показывает, что описываемое дальше событие происходило в сравнительно поздний период Галилейской деятельности Христа («обыкновение» могло создаться в течение известного периода времени).

«Встал читать». Обыкновенно начальник синагоги предлагал кому-либо из известных ему лиц взять на себя чтение из Священного Писания для собравшихся в синагогу богомольцев, и тот, на приглашение начальника, вставал — прочие богомольцы сидели. Но Христос, встав Сам, выразил этим желание читать, и так как Он был достаточно известен начальнику синагоги как местный житель — о чудесах Его в Назарете евангелист Лука еще не сообщал, — то Ему и подали книгу или свиток.

Лк 4:17. Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:

«Книгу пророка Исаии». По-видимому, чтение отдела из Закона («параша́») было уже закончено, когда Христос выразил желание читать. Поэтому Ему подали книгу Исайи и Он прочитал из нее, вероятно, положенный по порядку отдел (гафтара́). Евангелист, говоря, что Христос, как только раскрыл книгу, так тотчас нашел нужный Ему раздел, очевидно, этим хочет отметить, что книга Исайи раскрылась не случайно на известном листе, а что здесь было дело Божественного Промысла. Книга Исайи, как и другие, конечно, представляла собой пачку листов, обвернутых вокруг скалки и завязанную шнуром. Писали в то время только на одной стороне листа. Такие свитки ставились в особый ящик, причем головки скалок были все наверху, и на каждой было написано название известной священной книги, так что их легко было находить при надобности.

Лк 4:18. Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,

Лк 4:19. проповедывать лето Господне благоприятное.

См. комментарий к Толковой Библии на книгу пророка Исаии (Ис 61:1−3). К сказанному там нужно прибавить, что евангелист Лука приводит здесь пророчество по тексту Семидесяти, но с некоторыми изменениями. Затем, у нас в русском переводе Евангелия читается: «ибо Он помазал...». Между тем точнее с греческого нужно бы перевести: «ради чего, из-за чего Он (и) помазал» (οὗ ἕνεκεν ἔχρισε). Таким образом, согласно греческому тексту пребывание Духа на Христе является предшествующим помазанию или избранию, а по подлинному тексту, которого держится и русский перевод, пребывание Духа обусловливается этим самым помазанием. Впрочем, существо дела в том и другом тексте — подлинном и Семидесяти, — остается неизменным: на Христе пребывает Святой Дух, и Он является помазанником или Мессией в исключительном смысле этого слова.

«Помазал» — посвятил, поставил (блж. Феофилакт).

«Нищим» — и в материальном, и в духовном отношении угнетенным (см. Мф 5:3).

Сокрушенные сердцем — то же, что плачущие (см. Мф 5:4).

Пленные и слепые — термины, обозначающее духовное рабство и невежество людей, которых от этого освободит Мессия.

«Слепым прозрение» — это прибавка Семидесяти.

«Проповедывать лето Господне благоприятное». Очевидно, здесь содержится указание на так называемый юбилейный год, который, действительно, по обилию назначенных для него по закону льгот (Лев 25 и сл.), был лучшим годом, установленным Богом для еврейского народа. Конечно, под этим «летом» понимается Мессианское время спасения для израильского народа и для всего человечества. Замечательно, что в этом пророчестве Исайи содержится обозначение всех видов помазания, существовавших в Ветхом Завете:

а) пророческое помазание обозначено словами: «благовествовать нищим, исцелять сокрушенных сердцем»;

б) царское: «проповедывать» (возвещать) «пленным» и т.д. — все прерогативы царя, которому предоставлено везде право помилования, и

в) первосвященническое: «проповедывать лето...» т.к. возвещали наступление юбилейного года священники, по приказу первосвященника. Таким образом, Христос есть Пророк, Царь и Первосвященник. Нужно еще заметить, что, пользуясь словами 19-го стиха о «лете» или «годе Господнем» (ἐνιαυτὸν κυρίου), еще древние еретики валентиниане, а затем и многие церковные толкователи утверждали, что деятельность Христа продолжалась только один год. Но выражение «год», очевидно, у евангелиста Луки обозначает мессианский период вообще, а разве этот период мог евангелисту представляться таким малым, как один год? Не говорим уже о том, что в Евангелии Иоанна служение Христа определяется не менее как тремя годами...

Лк 4:20. И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.

Служитель синагоги взял от Христа опять свернутый Им свиток книги Исайи, и Христос, намереваясь говорить по поводу прочитанного пророчества, сел, согласно обычаю. Все устремили на Него очи: ясно, что Христос в то время уже пользовался известностью среди жителей Назарета.

Лк 4:21. И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.

Евангелист сообщает только главную мысль речи Христа, обращенной к богомольцам.

«Исполнилось писание сие, слышанное вами» — перевод не совсем точный. Правильнее: «исполнилось это писание (т.е. это писанное; ср. Мк 12:10, где также под «писанием» понимается отдельное пророчество) в ваших ушах». Голос Того, о Котором говорил Исайя, дошел теперь до ушей назаретян — Христос проповедует им избавление и потом, конечно, и совершит его (ср. Мк 1:15 — «исполнилось время»).

Лк 4:22. И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?

«Свидетельствовали Ему», т.е. выражали мысль, что дошедшие до них слухи о Христе (стихи 14 и сл.) вполне точно изображали Его личность.

«Словам благодати», т.е. приятным речам.

«И говорили...». Из приводимого далее ответа Христа на эти слова назаретян видно, что в своих словах они выражали недоверие к тому, чтобы сын Иосифа мог осуществить все обетования, заключающиеся в приведенном выше месте из книги пророка Исайи. Христос был для них простой житель Назарета, и в Нем доселе назаретяне не видели никаких особенных качеств, которые, по их мнению, должен иметь Мессия.

Лк 4:23. Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.

«Конечно», — т.е. Я уверен в том (ср. 1 Кор. 9:10).

«Врач...». Пословица эта часто встречается у раввинов, а также у греческих и римских писателей. Смысл ее в настоящем случае такой. Как врач, который хочет лечить других, должен сначала показать свое искусство на себе самом, так поступи и Ты. Если хочешь Ты выступить в качестве богопосланного Избавителя Своего народа (ср. стих 21 со стихами 18−19), то помоги прежде всего Самому Себе избавиться от того, что мешает Тебе добиться Своей цели — заставь нас забыть о Твоем ничтожном происхождении и Твоей скромной жизни, какую Ты вел до сих пор в Назарете: сделай такое чудо, которое действительно и сразу возвысило бы Тебя в глазах всех нас. Тогда мы поверим, что Ты послан от Бога.

«В Твоем отечестве» — в Твоем отечественном городе.

«Было в Капернауме». Здесь сказывается соревнование незначительного городка, каким был Назарет, с богатым Капернаумом. Очевидно, Господь раньше был в Капернауме и творил там чудеса, о которых, однако, доселе евангелист еще ничего не говорил.

Лк 4:24. И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве.

(См. Мф 13:57).

Лк 4:25. Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,

Лк 4:26. и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;

Лк 4:27. много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.

Сказав, что неприятие пророков их согражданами — общеизвестный факт, Христос теперь, чтобы объяснить Свое, бросившееся в глаза Его согражданам, некоторое предпочтение чужого города — Капернаума, указывает на то, что и в Ветхом Завете пророки иногда совершали чудеса не для своих сограждан, а для чужих людей, даже для язычников.

Три с половиной года не шло дождя при Илии, по исчислению Господа. Между тем в книге Царств сказано, что дождь пошел на третий год (3 Цар. 17:1; 18:1). По всей вероятности, здесь как и в Послании апостола Иакова (Иак 5:17), ведется счет этих лет согласно иудейскому преданию (Ялкут Шимони к 3 Цар.), в котором вообще цифра 3 12 года была обычным термином для обозначения преимущественно несчастной эпохи (ср. Дан 12:7).

«По всей земле» — выражение гиперболическое.

Сарепта Сидонская — город, стоявший в зависимости от Сидона и лежавший на берегу Средиземного моря. Ныне — деревня Сюрафенд (ср. 3 Цар. 17 и сл.).

«Прокаженных» (см. Мф 8 и сл).

«При пророке Елисее» (см. 3 Цар. 19 и сл).

О Неемане см. 4 Цар. 5.

Лк 4:28. Услышав это, все в синагоге исполнились ярости

Лк 4:29. и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;

Лк 4:30. но Он, пройдя посреди них, удалился.

Увлечение речью Христа быстро сменяется в душе назаретян страшной яростью против Того, Кто посмел поставить их ниже язычников. Последние оказывались в Его представлении лучшими, чем евреи, — этого уже никак не могли стерпеть присутствовавшие в синагоге, и, несмотря на то что день был субботний, они начали теснить Христа из Синагоги и потом из города. Дорога из города, лежавшего на склонах гор, резко поднималась кверху (на западном краю города), и назаретяне, очевидно, оттесняя Христа на эту дорогу, незаметно сбросили бы Его с утеса, к которому вела эта дорога и около которого был обрыв футов в сорок над лежащей внизу долиной (место это находится над маронитской церковью). Но вдруг Христос остановился и, Своим одним повелительным взглядом заставив расступиться теснивших Его людей, спокойно прошел среди них. Так как Он, очевидно, пошел дорогой в Капернаум, которая ведет прямо от этого утеса, то теснившие Его должны были остановиться: там дальше уже не было возможности как будто нечаянно столкнуть Христа с утеса.

Одно ли это и то же событие с тем, которое описывают евангелисты Матфей (Мф 13:54) и Марк (Мк 6:1−6)? Нет, это событие другое. Рассказ евангелиста Луки относится к началу служения Христа, а рассказы евангелистов Матфея и Марка — к позднейшему времени. Это — первое доказательство. Во-вторых, здесь Христос является без Своих учеников, а там — с учениками. В-третьих, согласно Евангелию от Луки, Христос оставляет Назарет после описанного покушения на Него, а у Матфея и Марка — остается некоторое время в Назарете и после того, как назаретяне не обнаружили к Нему доверия. Наконец — и это самое важное — у Матфея и Марка совсем нет речи о покушении на Христа, о чем здесь сообщает евангелист Лука. Не ясно ли, что Лука описывает другое событие? Некоторые же сходные детали в рассказах у него и двух других синоптиков объясняются просто тем, что подобные речи о происхождении Христа должны были слышаться нередко среди невежественных назаретян.

Лк 4:31. И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние.

Лк 4:32. И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.

(См. Мк 1:21−22).

«Пришел» — точнее: сошел (κατῆλθεν). Назарет лежал выше расположенного у Тивериадского моря Капернаума (см. Мф 4:13).

«Слово Его было со властью» (ср. стих 14).

Лк 4:33. Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:

Лк 4:34. оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.

Лк 4:35. Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему.

Лк 4:36. И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?

Лк 4:37. И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам.

(См. Мк 1:23−27).

«Нечистого духа бесовского» — правильнее: «духа демона нечистого». К слову «демон» прибавлено употребленное и у Марка прилагательное «нечистый» ввиду того, что у греков слово «демон» (δαιμόνιον) не означало непременно существо злое или нечистое.

«Оставь». Это не глагол, а просто восклицание: «Га!» (ἔα!), выражающее удивление, смешанное с ужасом.

«Нимало не повредив ему» — замечание, находящееся только у одного Луки.

«Что это значит» — точнее: что это за слово или речь такая? В 32-м стихе удивление выражается пред учением Христа, здесь — пред Его повелениями (стих 35).

«Что Он» (стих 36) — правильнее: потому что Он: Евангелист указывает причину, вызвавшую удивление.

«Со властью и силою». Первое (ἐξουσία) означает — Христос, второе (δύναμις) — силу, какая получается отсюда.

Лк 4:38. Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.

Лк 4:39. Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им.

(См. Мк 1:29−31; Мф 8:14−15).

«Выйдя» — точнее: «восстав» (ἀναστάς). В синагоге Господь учил сидя.

«Он вошел...» — Лука опускает перед 31-м стихом упоминание о призвании двух пар братьев (ср. Мк 1:16−19), и потому Христос у него является здесь идущим в одиночестве.

«Сильною горячкою». Такая сравнительная точность в определении болезни естественна у Луки как врача.

«Просили Его», конечно, об исцелении, Петр и его домашние.

«Подойдя к ней» — точнее: «стал над нею склонившись».

«Запретил горячке». Эта болезнь представляется здесь как бы враждебной личной силой.

Лк 4:40. При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их.

Лк 4:41. Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос.

(См. Мк 1:32−34; Мф 8:16).

«Возлагая руки» — замечание одного Луки (ср. Мф 9:18).

«Сказывать, что они знают» — правильнее: «не позволял им говорить, потому что они знали, что Он — Мессия».

Лк 4:42. Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них.

Лк 4:43. Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.

Лк 4:44. И проповедывал в синагогах галилейских.

(См. Мк 1:35−39).

«Народ» (точнее «толпы») «искал Его». Так как евангелист Лука еще не сказал о призвании апостолов, то у него ищущим Христа является вообще народ, а не Симон и бывшие с ним, как у Марка.

«Придя к Нему» — точнее: «доколе не пришли к Нему» (ἦλθον ἕως αύτοῦ). Они не прежде кончили искать Христа, чем нашли Его.

«На то Я послан», — т.е. на то, чтобы повсюду в иудейской стране проповедовать.

«В синагогах галилейских». По более удостоверенному чтению: «Иудейских». Но при этом под Иудеей понимается, конечно, не провинция Иудея, а иудейская страна вообще, включая и Галилею (ср. Лк 1:5).

комментарии Лопухина на евангелие от Луки, 4 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.