1 О как ты прекрасна, любимая,
как ты прекрасна!
Глаза твои под фатою словно голубки,
волосы твои — стадо коз,
что с гор Гилада1 сбегает.
как ты прекрасна!
Глаза твои под фатою словно голубки,
волосы твои — стадо коз,
что с гор Гилада1 сбегает.
2 Зубы твои — белые овцы,2
выходящие после купания,3
у каждой по паре ягнят,
ни один не потерялся.4
выходящие после купания,3
у каждой по паре ягнят,
ни один не потерялся.4
3 Губы твои словно алая лента,
уста твои прекрасны.5
Как половинки румяного яблока6
щеки твои под фатою.
уста твои прекрасны.5
Как половинки румяного яблока6
щеки твои под фатою.
4 Шея твоя как башня Давида,
искусно построенная,7
тысяча щитов на ней висит,
всё доспехи8 ратников.
искусно построенная,7
тысяча щитов на ней висит,
всё доспехи8 ратников.
5 Груди твои как два олененка,
двойня серны,9
на лугу они среди лилий.10
двойня серны,9
на лугу они среди лилий.10
6 Пока не дохнуло жаром,
день пока не настал
и не рассеялись тени,
взойду я на гору мирровую,
на ладановый холм.
день пока не настал
и не рассеялись тени,
взойду я на гору мирровую,
на ладановый холм.
7 Вся ты прекрасна, любимая,
нет в тебе изъяна.
нет в тебе изъяна.
8 Со мною с Ливана, невеста моя,
со мною с Ливана иди,11
посмотри с вершин Аманы,
с вершин Сенира и с гор Ермонских,12
с высот, где логова львиные,
с гор, где рыщут барсы.
со мною с Ливана иди,11
посмотри с вершин Аманы,
с вершин Сенира и с гор Ермонских,12
с высот, где логова львиные,
с гор, где рыщут барсы.
9 Вскружила ты мне голову,
сестра моя,13 невеста,
вскружила14 одним только взглядом,
одной лишь цепочкой на шее.
сестра моя,13 невеста,
вскружила14 одним только взглядом,
одной лишь цепочкой на шее.
10 Как прекрасны ласки твои,
сестра моя, невеста,
слаще вина твои ласки,
благовония твои приятнее всех ароматов.
сестра моя, невеста,
слаще вина твои ласки,
благовония твои приятнее всех ароматов.
11 Медом из сот сочатся губы твои, невеста,
мед15 и молоко — под языком твоим,
запах одежд твоих как благоухание Ливана.
мед15 и молоко — под языком твоим,
запах одежд твоих как благоухание Ливана.
12 Запертый сад — сестра моя, невеста,
вода16 под замком,
закрытый17 для всех источник.
вода16 под замком,
закрытый17 для всех источник.
13 В порослях твоих —
царский сад с гранатами,18
с сочными плодами, хной и нардом.
царский сад с гранатами,18
с сочными плодами, хной и нардом.
14 Там нард и шафран, имбирь и корица
со всеми растеньями благовонными,
мирра, алоэ19
со всеми лучшими ароматами.20
со всеми растеньями благовонными,
мирра, алоэ19
со всеми лучшими ароматами.20
15 Ты — источник, из сада текущий,
колодезь с водой проточной,21
что с Ливана струится.
колодезь с водой проточной,21
что с Ливана струится.
16 Ветер с севера, пробудись,
ветер с юга, войди,
дохни на мой сад —
и заструятся его ароматы.
Пусть войдет мой желанный в свой сад,
пусть он вкусит его сочные плоды.
ветер с юга, войди,
дохни на мой сад —
и заструятся его ароматы.
Пусть войдет мой желанный в свой сад,
пусть он вкусит его сочные плоды.
Песнь песней Соломона, 4 глава