Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Пс 26 Псалом начинается с выражения спокойной уверенности в Божией защите (ст. 1−6) и оканчивается мольбой о ее продлении (ст. 7−12). Как и в Пс 24, здесь звучит смиренное упование на то, что Господь не отвернется от псалмопевца.

26:1 Господь — свет. Бог — источник света, ясности и упорядоченности. Тьма — это зло и хаос. См. Наум 1:8, где поражение врагов описывается как постигающий их мрак; статью «Бог есть свет: святость и справедливость Бога».

26:2 чтобы пожрать плоть мою. Т.е. уничтожить физически. Контекст диктует именно такой перевод этого места, хотя возможны и другие; в нем, в частности, скрыто идиоматическое выражение со значением «оклеветать».

26:4 в доме Господнем. В храме.

26:5 вознес бы меня на скалу. Т.е. поставил на твердое основание, возвысил из уничижения.

26:6 жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.

26:8 Сердце мое. Т.е. самая суть его существа.

искать лица Твоего. То же, что «искать Бога».

26:9 Не скрой от меня лица Твоего. Псалмопевец понимает, что, как бы сильно он того ни желал, лицезреть Господа он сможет лишь тогда, когда Господь Сам захочет явиться ему. Бог приближает к Себе тех, кого любит.

26:12 свидетели лживые. Весьма вероятно, что именно направленное против Давида лжесвидетельство побудило его к созданию данного псалма.

26:13 увижу благость Господа на земле живых. Т.е. еще при жизни.

комментарии Женевской Библии на Псалтирь, псалом 26

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.