43:1 — 45:28 Действия Иосифа повлияли на его братьев. Их эгоизм сменился честностью и преданностью в отношениях друг к другу (43:1−34), что выразилось в признании Иудой своей вины и в предложении пожертвовать собой ради Вениамина (44:1−34). В конце концов Иосиф открывается братьям и прощает их, рассматривая совершенный ими грех в свете Божиего замысла (45:1−28).
43:3 Иуда. После того как Иаков решительно отказал Рувиму, который не смог настоять на своем предложении (42:37−38), старшим над братьями становится Иуда.
43:5 если не пошлешь, то не пойдем. Иуда готов поступить в соответствии с решением отца («Если пошлешь... если не пошлешь»), однако предупреждает Иакова о том, что может произойти, если тот не пошлет с ними Вениамина.
43:7 расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем. Братья правильно поняли, какую цель преследовал Иосиф своими расспросами (42:12 и ком.).
43:8 живы будем и не умрем. Здесь выражено отношение и к голоду, и к мнимой угрозе со стороны Иосифа (42:18−20,34). Эти слова стали «крылатыми», поскольку в них лаконично и точно выражена жизненная позиция человека, во всем полагающегося на Бога.
43:9 я отвечаю за него. Чтобы понять всю глубину этих слов, когда один человек берет на себя ответственность за жизнь другого, их следует сравнить с 4:9. В них — путь духовного восхождения человечества от Каина — ко Христу.
43:12 возвратите. Семья завета поступает в соответствии с нравственными законами и возвращает то, что ей не принадлежит (см. ком. к ст. 9).
43:14 Бог...Всемогущий. См. 17:1 и ком.
43:23 будьте спокойны. Букв.: «Мир вам». Слово «мир», повторяющееся здесь трижды, является ключевым (ст. 27−28) и характеризует новые отношения между братьями.
Бог ваш и Бог отца вашего. Эти слова чужеземца, который полагается на их Бога, в корне меняют отношение братьев к Иосифу.
43:26 поклонились ему до земли. См. 37:5 и ком. В первый раз братья поклонились Иосифу, как «начальнику той земли» (42:6). Теперь же, держа в руках дары, они поклонились в знак уважения к нему (ст. 28; Мф 2:11).
43:27−28 о здоровье... здоров. В древнееврейском языке и в том и в другом случае используется слово «мир».
43:29 да будет милость Божия с тобою. Это было необычное приветствие (33:5,11).
43:32 с Евреями. См. 39:14 и ком.
это мерзость для Египтян. См. ком. к 38:1−30.
43:34 доля Вениамина была впятеро больше. Иосиф испытывает своих братьев: не позавидуют ли они Вениамину, как в свое время завидовали ему (см. 37:4).
довольно пили они с ним. Братья выдержали это испытание.
комментарии Женевской Библии на Бытие, 43 глава