Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Бытие | 14 глава

Новой Женевской Библии


14:1−24 Аврам проявил свою послушную веру в том, что отважился на войну, чтобы спасти своего племянника Лота. Его победа поразительна, поскольку пять царей, объединившись, одержали победу над хананеями и над союзом пяти царей побережья Мертвого моря.

14:1 во дни Амрафела, царя Сеннаарского. Амрафела часто идентифицируют с Хаммурапи (1792−1750 гг. до Р.Х.), царем Вавилонии, который был известен как своей мощью, так и просвещенностью. Он составил свод законов Вавилонии кодекс Хаммурапи, который был открыт археологами в начале нашего века. Хаммурапи удалось объединить все города Северной и Южной Вавилонии и разгромить Елам (Элам).

Сеннаарского. Возможно, что здесь подразумевается Шумер.

Ариоха, царя Елласарского. Археологические находки, относящиеся к этому периоду, содержат имя царя города-государства Ларсы — Эриаку. Ларса лежала между Вавилоном и устьем Евфрата.

Кедорлаомера, царя Еламского. По всей видимости, это имя образовано из двух халдейских слов: «кудур» «слуга», Лагамар имя еламского (эламского) божества. Эйлам (Елам) в это время находился под властью Вавилонии.

Фидала, царя Гоимского. «Гоим» (евр.) народы; это слово связано со словом «гутиум» ивритское название Курдистана. В клинописи того периода часто встречается имя царя Тудгула (Фудгула), правителя одного из государств в Северном Курдистане. В записях неоднократно упоминается о его вторжении в Ассирию.

14:3 в долине Сиддим. Это название нигде больше не встречается. где ныне море Соленое. Где ныне Мертвое море.

14:5−6 Народы, перечисленные в этих стихах: рефаимы, зузимы, эмимы и хореи, проживали в этих местах до того, как земли были завоеваны Эдомом, Амманом и Моавом (см. Втор2:9).

14:5 в Аштероф-Карнаиме. Название холма в Галилее. Это название можно перевести как «Двурогая Астарта». Символами Астарты (Аштерот) являлись полумесяц или луна с двумя лучами.

в Гаме. Столица Аммона.

В Шаве-Кириафаиме. Букв.: «долина двух городов».

14:6 в Сеире. Гористая местность к юго-востоку от Мертвого моря.

до Эл-Фарана. Вероятно, порт на Красном море.

при пустыне. Ровное плато между Ханааном и Египтом.

14:7 Кадес. Находится у юго-восточных границ Иудеи.

всю страну Амаликитян. Букв.: «поле Амалика». Амаликитяне племена, кочевавшие между Ханааном и Египтом. «Всю страну Амаликитян» следует понимать как территорию, на которой позднее осядут Амаликитяне, которые произойдут от брата Иакова Исава.

14:12 жившего в Содоме. Становится очевидным, что Лот все прочнее связывает свою жизнь с Содомом: вначале он раскинул шатры до Содома (13:12), затем жил в нем и, наконец, стал гражданином Содома.

14:13 Еврея. Здесь это название встречается впервые. Вероятнее всего, так называли сынов Израиля другие народы.

Аморреянина. См. ком. к 13:18.

14:14 сродник. См. 13:8.

рабов. Древнееврейское слово, переводимое здесь как «раб», похоже на египетское слово, означающее «слуга» или «вассал».

до Дана. Старое название Лаис; изменение названия произошло уже после Моисея (Суд 18:29).

14:17 царь Содомский вышел ему навстречу. В противоположность Мелхиседеку, он вышел безмолвный и с пустыми руками.

14:18 Мелхиседек. Древнееврейский текст подразумевает, что Мелхиседек вышел в то же самое время, что и Содомский царь, и таким образом противопоставляет их друг другу.

См. Пс 109:4; Евр 7. Это имя означает: «малк» «мой царь» и «цедек» «справедливость», т.е. Мелхиседек полагал, что есть Тот, Кто, являясь Царем мира, управляет всем и всеми; и Его принцип правления высшая справедливость. Следовательно, носивший это имя был человеком праведным и чуждым идолопоклонства.

царь Салимский. Букв.: «царь Шалема» древнее название Иерусалима; это слово также может означать «мир».

хлеб и вино. Символы расположения и благословения. См. 27:37; Пс 4:8; Ин 6:35,50−51.

священник. До этого момента слово «священник» в Библейском повествовании не встречалось; Мелхиседек первый священник.

14:19 Бога Всевышнего. Евр: Эль Элион. Такое сочетание имен Божиих встречается в Библии еще один раз в Псалтири (77:35). Это имя выражает знание о Всевышнем как о Том, Кто стоит выше материального мира и ни с чем в этом мире не ассоциируется. Русское слово Всевышний хорошо передает это представление о Боге: Тот, Кто выше всех. Он Владыка неба и земли.

Аврам имел личное, интимное, субъективное знание Бога. Мелхиседек сообщил ему «объективное» знание о Боге как о Владыке неба и земли.

благословен Аврам от Бога Всевышнего. Мелхиседек констатирует факт, открытый ему Богом.

14:20 благословен Бог Всевышний. Мелхиседек, как и Аврам, знает, что победа дана Авраму Богом.

дал ему десятую часть. Тем самым Аврам признает, что Мелхиседек служит Истинному Богу.

14:21 имение возьми себе. Царь Содома демонстрирует не просто мирское понимание справедливости и права, но его «содомскую» интерпретацию: он пытается одарить Аврама тем, что и так принадлежало тому в качестве военных трофеев. Примечательно, что дословный перевод этих слов с еврейского будет таким: «Отдай мне души, а имущество возьми себе». Даже не проводя рискованных аналогий с тем лицом, которое обычно выдвигает подобные требования, отметим, что на людей, которых бы взял у Аврама царь Содома, не распространилось бы обетование завета, ибо условие завета обрезание в отношении их в таком случае выполнить было бы невозможно (см. 17:12).

14:22 Господу. Это слово отсутствует в греческом и сирийском текстах ВЗ, а также в свитках Мертвого моря; самарянский текст содержит слово «Бог». Независимо от того, принадлежит ли слово «Господь» Авраму, или же это более поздняя вставка, ясно одно этот текст ставит своей целью отождествить имя Эль Элион с Господом (ст. 18 и ком.).

комментарии Женевской Библии на Бытие, 14 глава

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.