БиблияФлм Филимону 1:12 › толкование отцов церкви

Толкование: Филимону 1:12

Толкование:
Филимону 1:12

Филимону 1:12 — Синодальный перевод:
ты же прими его, как моё сердце.

Феофан Затворник (1815−1894)

Ты же его, сиречь мою утробу, приими

«Опять не просто употребляет его имя, но с прибавлением убедительнейшего выражения, которое нежнее слова: сын. Утробу мою. Этим он выражает великую любовь свою к нему. Не сказал: возьми; не сказал: не гневайся, но — прими, то есть он достоин не только прощения, но и чести, — почему? — Потому что он сделался сыном Павла» (святой Златоуст). Ибо Апостол словами: утробу мою, хотел выразить: «мой он сын, моею порожден утробою» (Феодорит). «А сказав: прими, внушил: приими его с любовию» (Экумений). Приими, как бы: простри к нему объятия и прижми его к сердцу своему. «Прияв его, не его примешь, а мою утробу: так я его люблю, что всегда ношу в сердце моем» (Феофилакт).

Источник: Толкование на послание к Филимону.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.