Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Евангелие от Матфея
глава 1 стих 23

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: От Матфея 1:23 / Мф 1:23

Фильтр: все NRT BTI ERV CAS VIN

«се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог».


«Вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил», что значит: «С нами Бог».


«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».8


«Слушайте! Забеременеет девственница и родит Сына. И назовут Его Эммануилом», что значит «С нами Бог!»


Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.



Параллельные ссылки — От Матфея 1:23

1Тим 3:16; 2Кор 5:19; 2Тим 4:17; 2Тим 4:22; Деян 18:9; Ис 12:2; Ис 7:14; Ис 8:8; Ис 8:8-10; Ис 9:6; Ис 9:7; Ин 1:14; Мф 28:20; Пс 46:11; Пс 46:7; Рим 1:3; Рим 1:4; Рим 9:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



© 2016−2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.
По всем вопросам, кроме богословских, пишите сюда — biblestudydev@gmail.com. P.S.: Мы ничем не торгуем!