Евангелие от Марка
глава 11 стих 32
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
а сказать: «от человеков» — боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
“But shall we say, ‘From men’?” — they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet.
But shall we say, ‘From man’?” — they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet.
But if we say, ‘Of human origin’ . . . ” (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
But if we say, ‘From men’ ” — they feared the people, for all counted John to have been a prophet indeed.
But do we dare say it was merely human?” For they were afraid of what the people would do, because everyone believed that John was a prophet.