Екклесиаст
глава 3 стих 16
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ещё видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness.
And I saw something else under the sun: In the place of judgment — wickedness was there, in the place of justice — wickedness was there.
I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!