Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 49 стих 4

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 49:4 / Быт 49:4

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

но ты бушевал, как вода, — не будешь преимуществовать, ибо ты взошёл на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошёл.


Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.


“Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it — he went up to my couch.


Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it — he went up to my couch!


Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.


Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it — He went up to my couch.


But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.