Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 49 стих 26

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 49:26 / Быт 49:26

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.


The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.


“The blessings of your father Have surpassed the blessings of my ancestors Up to the utmost bound of the everlasting hills; May they be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one distinguished among his brothers.


The blessings of your father are mighty beyond the blessings of my parents, up to the bounties of the everlasting hills.i May they be on the head of Joseph, and on the brow of him who was set apart from his brothers.


Your father’s blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, thann the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince amongo his brothers.


The blessings of your father Have excelled the blessings of my ancestors, Up to the utmost bound of the everlasting hills. They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him who was separate from his brothers.


May my fatherly blessings on you surpass the blessings of my ancestors,e reaching to the heights of the eternal hills. May these blessings rest on the head of Joseph, who is a prince among his brothers.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.