Библия Иуд Иуды 1:10 › сравнение

Иуды 1:10

Сравнение:
Иуды 1:10


А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

А эти люди торопятся обвинять других, не разобравшись. Разбираются они лишь в том, что по природе объединяет их с бессловесными животными, и это служит им для разврата.

Современный перевод РБО

Эти же люди бранят то, чего не понимают. А то, что они, как неразумные животные, понимают благодаря инстинкту, их губит.

Они же хулят то, чего не понимают, а если что по природе своей и знают,[19] подобно животным, не имеющим разумения человеческого, тем себя растлевают.

Но эти мечтатели ругают то, чего не знают, и уничтожают себя тем, что знают по своей природе, как неразумные животные.

Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию и тем самым уничтожают себя.

Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию, и тем растлевают себя.

Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются.

Эти люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя разрушают.

Эти же клянут то, что не ведают, а то, что знают по естеству, как безрассудные животные, тем себя губят.

Эти же люди злословят то, чего не понимают; а те вещи, которые они понимают без размышления, естественным образом, как животные, их губят!

Эти, напротив, возводят напраслину на то, чего не знают, а где, как бессловесные животные, свое понимают, там в растлении гибнут.

А сіи злословятъ то, чего не знаютъ; и что по природѣ, какъ безсловесныя животныя, знаютъ, тѣмъ растлѣваютъ себя.

Сии же чего не ведять, хулять и что пак от прирорженія ведят яко немая говяда, сими сквернятся •

Сі́и же, є҆ли̑ка ᲂу҆́бѡ не вѣ́дѧтъ, хꙋ́лѧтъ: є҆ли̑ка же по є҆стествꙋ̀ ꙗ҆́кѡ безсловє́снаѧ живѡ́тнаѧ вѣ́дѧтъ, въ си́хъ сквернѧ́тсѧ {растлѣва́ютсѧ}.

Си́и же, ели́ка у́бо не ве́дят, ху́лят: ели́ка же по естеству́, я́ко безслове́сная живо́тная ве́дят, в сих скверня́тся. {растлева́ются}

Параллельные ссылки — Иуды 1:10

Синодальный перевод:
Мф 7:16; Мф 12:45; Деян 13:45; Деян 19:9; 1Пет 2:15; 1Пет 4:4; 2Пет 2:2; 2Пет 2:10; 2Пет 2:12; Рим 1:21-22; Рим 1:26; 1Кор 15:32; 2Кор 11:15; Гал 5:13; Еф 5:4; Флп 3:2; 1Тим 1:19; 1Тим 6:4; 2Тим 3:2; Тит 3:2; Лев 11:20; Втор 9:12; 1Цар 17:28.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.