Библия Деян Деяния 3:5 › сравнение

Деяния 3:5

Сравнение:
Деяния 3:5


И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-нибудь.

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.

Тот пристально на них глядел в надежде что-то получить.

Современный перевод РБО

Тот посмотрел, ожидая, что они ему что-нибудь подадут.

Надеясь что-нибудь получить, тот стал пристально смотреть на них.

Он внимательно посмотрел на них, потому что надеялся что-нибудь получить.

И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить.

И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить.

И тот стал пристально глядеть на них, ожидая что-нибудь от них получить.

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.

И тот стал внимательно на них смотреть, ожидая что—нибудь получить от них.

калека внимательно посмотрел на них, ожидая что-нибудь от них получить.

Калека смотрел во все глаза, надеясь на подаяние.

И онъ внимательно смотрѣлъ на нихъ, думая получить отъ нихъ что нибудь.

Онже пилне смотряше на них, мня нечто от нею прияти •

Ѻ҆́нъ же прилѣжа́ше и҆́ма, мнѧ̀ нѣ́что ѿ нею̀ прїѧ́ти.

Он же прилежа́ше и́ма, мня не́что от нею́ прия́ти.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.