Библия Лк От Луки 22:52 › сравнение

От Луки 22:52

Сравнение:
От Луки 22:52


Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?

Затем Иисус сказал первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: — Что Я, разбойник[139], что вы пришли с мечами и кольями?

А тем, кто собрался вокруг Него, — первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам — Иисус сказал: — Вы пришли взять Меня с мечами и дубинами, словно на разбойника вышли!

Современный перевод РБО

А старшим священникам, храмовой страже и старейшинам, которые пришли за Ним, сказал: «Разве Я разбойник, что вы пришли за Мной с мечами и кольями?

Обратившись к первосвященникам, старейшинам и начальникам храмовой стражи, которые пришли за Ним, Иисус сказал: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями!

А первосвященникам, начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, Иисус сказал: «Вы словно на разбойника вышли с мечами и кольями, чтобы схватить Меня.

Тогда Иисус сказал главным священникам, старейшинам и стражникам, пришедшим схватить Его: «Почему вы вышли на Меня с мечами и кольями как на разбойника?

Тогда Иисус сказал первосвященникам, старейшинам и стражникам, пришедшим схватить Его: "Почему вы вышли на меня с мечами и кольями, как на разбойника?

И сказал Иисус пришедшим на Него первосвященникам и начальникам храмовой стражи и старейшинам: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями.

Затем Иисус сказал первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: — Что Я, разбойник, что вы пришли с мечами и кольями?

А первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним, Иисус сказал: — Разве разбойник Я, что вы вышли против Меня с мечами и дубинами?

Затем Иисус обратился к руководящим священникам, офицерам Храмовой стражи и старейшинам, пришедшим схватить его: "Ну вот, вы пришли с мечами и дубинками, словно я вождь восстания?

И говорит окружившим Его первосвященникам, чинам храмовой стражи и старейшинам: «Как на разбойника вышли вы на Меня с мечом и дрекольем.

Затем Он сказал пришедшим за Ним первосвященникам, смотрителям храма и старейшинам: вы словно на разбойника вышли с мечами и копьями,

Первосвященникамъ же и начальникамъ храма, и старѣйшинамъ, собравшимся противъ Него, сказалъ Іисусъ: какъ на разбойника пришли вы съ мечами и дреколіемъ, чтобы взять Меня?

И сказал Иисус тем, кто вышел против Него, первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам: «Словно на разбойника, вышли вы с мечами и дрекольем!

рече же Иисусъ къ пришьдъшиимъ нань архиереомъ и стратигомъ церковьныимъ. и старьцемъ. яко на разбоиника изидосте. съ мечи и дрькольми.

Рече́ же і҆и҃съ ко прише́дшымъ на́нь а҆рхїере́ѡмъ и҆ воево́дамъ церкѡ́внымъ и҆ ста́рцємъ: ꙗ҆́кѡ на разбо́йника ли и҆зыдо́сте со ѻ҆рꙋ́жїемъ и҆ дреко́льми ꙗ҆́ти мѧ̀;

Рече́ же Иису́с ко прише́дшим Нань архиере́ом и воево́дам церко́вным и ста́рцем: я́ко на разбо́йника ли изыдо́сте со ору́жием и дреко́льми я́ти Мя?

Параллельные ссылки — От Луки 22:52

Синодальный перевод:
Мф 21:39; Мф 26:55; Мф 27:41; Мк 14:48-49; Лк 22:4; Ин 7:32; Ин 17:12; Деян 4:3; Деян 4:13; Деян 5:24; Деян 5:26; 4Цар 11:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.