Библия Мф От Матфея 15:18 › сравнение

От Матфея 15:18

Сравнение:
От Матфея 15:18


а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека,

Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.

А что исходит из уст, то идет от сердца — вот оно и оскверняет человека.

Современный перевод РБО

А то, что исходит из уст, исходит из сердца, — вот оно-то и делает человека нечистым.

А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым.

А то, что исходит изо рта, исходит из сердца. Это оскверняет человека.

Но то, что выходит изо рта, идёт от сердца. Оно-то и оскверняет человека.

Но то, что выходит изо рта, идёт от сердца. Оно-то и оскверняет человека.

Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека.

Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и делает человека нечистым.

А выходящее изо рта идёт от сердца — и делает человека нечистым.

Но то, что выходит из него, на самом деле, исходит из сердца, именно это и делает человека нечистым.

Но все, что исходит из уст, берется из сердца. Это и оскверняет.

А то, что выходит из уст, — из сердца исходит, и потому оскверняет человека,

А исходящее изъ устъ, изъ сердца исходитъ; и сіе оскверняетъ человѣка.

Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, и это оно оскверняет человека.

и҆сходѧ̑щаѧ же и҆зо ᲂу҆́стъ, ѿ се́рдца и҆схо́дѧтъ, и҆ та̑ сквернѧ́тъ человѣ́ка:

Исходя́щая же изоу́ст, от се́рдца исхо́дят, и та скверня́т челове́ка.

Параллельные ссылки — От Матфея 15:18

Синодальный перевод:
Мф 12:34; Мф 15:11; Лк 19:22; Иак 1:14; Иак 3:6-10; Гал 5:19; Тит 1:15; Откр 13:5-6; Лев 18:24; 1Цар 24:13; Пс 36:3; Притч 6:12; Притч 10:32; Притч 15:2; Притч 15:28; Ис 55:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.