Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадёжно; пустые слова его: не так сделают.
Знаю Я его наглость, — возвещает Господь, — но пуста его похвальба, и дела его ничего не стоят.
Современный перевод РБО
«Я знаю, — говорит Господь, — его необузданность! Хвастовство его — ложь пустая, и дела его — ложь».
Я знаю, — говорит ГОСПОДЬ, — его бахвальство, пустое оно, хвалится он, а дела нет.
Я знаю его дерзость, — говорит Господь, — но это ненадёжно. Его слова пусты: сделают по-другому.
Господь говорит: «Я знаю, Моав был хвастлив и вспыльчив, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.
Господь говорит: "Я знаю, Моав был хвастлив и дерзок, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.
Но Я знаю дела его, говорит Господь, не благополучие1106-ли его к этому привело?
А҆́зъ же вѣ́мъ дѣла̀ є҆гѡ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: не дово́льство ли є҆гѡ̀ та́кѡ сотворѝ;
Аз же вем дела его, глаголет Господь: не доволство ли его тако сотвори?