Библия Притч Притчи 11:24 › сравнение

Притчи 11:24

Сравнение:
Притчи 11:24


Иной сыплет щедро, и ему ещё прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и, однако же, беднеет.

Один дает щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.

Современный перевод РБО

Один раздает — и у него прибавляется, а другой жадничает — и беднеет.

Иной раздает щедро — и становится богаче, а другой скуп сверх меры, да только беднеет.

Один сыплет щедро и ему прибавляется, а другой бережлив сверх меры, но беднеет.

Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден.

Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден.

Те, которые сеют свое, получают весьма много, а те, которые собирают чужое, беднеют.

Сꙋ́ть, и҆̀же своѧ̑ сѣ́юще, мнѡ́жайшаѧ творѧ́тъ: сꙋ́ть же и҆ собира́юще чꙋжда̑ѧ, ᲂу҆малѧ́ютсѧ.

Суть, иже своя сеюще, множайшая творят: суть же и собирающе чуждая, умаляются.

Параллельные ссылки — Притчи 11:24

Синодальный перевод:
Мф 5:42; Мф 14:16; Мф 25:35; Лк 6:30; Лк 6:38; Лк 9:13; Ин 6:13; Деян 2:45; Деян 11:29-30; 2Кор 9:5-11; 2Кор 9:6; 2Кор 9:8; Флп 4:19; 1Тим 6:18; Лев 23:22; Втор 14:29; Втор 15:4; Втор 15:10; Втор 24:19; Руфь 2:14; Иов 22:7; Пс 112:9; Притч 3:10; Притч 10:4; Притч 11:18; Притч 14:21; Притч 19:17; Притч 28:8; Еккл 5:13; Еккл 11:1-2; Еккл 11:6; Ис 32:6; Ис 32:8; Ис 58:10; Иез 18:7; Агг 1:6; Агг 1:9-11; Агг 2:16-19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.