Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Песня любви.
Современный перевод РБО
[Начальнику хора: напев «Шошанним…». Псалом сынов Кораха; песнь искусная; песнь любовная.]
Руководителю хора На мелодию «Лилии» Стих[1] сыновей Корея Свадебная песнь
Руководителю хора. Для музыкального инструмента шошан. Учение сыновей Корея. Песня любви.
Дирижёру хора. На мелодию «Лилии». Маскиль сынов Корея. Песня любви.
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Маскиль семьи Карай. Песня любви.
В конец. Об имеющих измениться. Сынам Кореевым. В научение. Песнь о Возлюбленном.
Начальнику хора. На шошаним. Сынов Кораха. Маскил. Песнь приязни. [15]
Въ коне́цъ, ѡ҆ и҆змѣнѧ́емыхъ сынѡ́мъ коре́ѡвымъ въ ра́зꙋмъ, пѣ́снь ѡ҆ возлю́бленнѣмъ,
В коне́ц, о изменя́емых сыно́м Коре́овым, в ра́зум, песнь о возлю́бленнем.