Библия Иов Иов 17:6 › сравнение

Иов 17:6

Сравнение:
Иов 17:6


Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.

Бог сделал меня присказкой для людей, тем, кому люди плюют в лицо.

А Он для всех меня сделал поговоркой, чтобы люди в лицо мне плевали.

Современный перевод РБО

А Он сделал меня для всех поговоркой, чтобы люди в лицо мне плевали.

Сделал Он меня посмешищем для народов, в лицо мне теперь плюют.

Он сделал меня притчей и посмешищем для народа.

Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.

Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.

Между тем, Он поставил меня притчею для народов, чтобы я сделался предметом явного омерзения.

Ты сделал меня притчею среди народов, я стал насмешищем для них.

Присказкой людской Он сделал меня, и я стал тем, кому плюют в лицо.

Положи́лъ же мѧ̀ є҆сѝ въ при́тчꙋ во ꙗ҆зы́цѣхъ, смѣ́хъ же бы́хъ и҆̀мъ.

Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.

Параллельные ссылки — Иов 17:6

Синодальный перевод:
Быт 31:27; 3Цар 9:7; Иов 12:4; Иов 30:9; Пс 44:14; Ис 5:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.