Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?
Если ты болтаешь — другим умолкнуть? Если глумишься — осадить тебя некому?
Современный перевод РБО
Если ты болтаешь — другим умолкнуть? Если глумишься — осадить тебя некому?
Неужто пустословие твое людей молчать заставит?[1] Глумиться будешь — и никто тебя не одернет?
Разве твоё пустословие заставит молчать людей, чтобы ты насмехался, и некому было постыдить тебя?
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянии Бога тебя никто не остановит?
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
пустословие твое заставит ли мужей молчать, чтобы ты хулил, и не было посрамляющаго?
Не говори много, ибо некому отвечать тебе187.
Похвальба твоя заткнет ли людям рты, чтобы ты без помехи глумиться мог,
Не мно́гъ во словесѣ́хъ бꙋ́ди: нѣ́сть бо противовѣща́ѧй тѝ.
Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.