Библия Иов Иов 11:20 › сравнение

Иов 11:20

Сравнение:
Иов 11:20


А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.

А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох.

Но померкнут глаза нечестивых, убежища им не будет, и вся надежда их — предсмертный вздох.

Современный перевод РБО

Но померкнут глаза нечестивых, убежища им не будет, и вся надежда их — предсмертный вздох».

А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется».[12]

А глаза беззаконных потускнеют, их убежище пропадёт, и их надежда исчезнет».

И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды».

И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".

А беззаконных очи истают, и убежище пропадет у них; и надежда их испустит дыхание.

Спасение оставит их, ибо надежда их — пагуба, глаза нечестивых истают.

Между тем истают очи злых, и убежище их падет, и надежда их — смертный вздох».

А злыдни света не взвидят. Не будет им спасения. Вздохнуть перед смертью — вот вся их надежда».

спасе́нїе же ѡ҆ста́витъ и҆̀хъ: наде́жда бо и҆́хъ па́гꙋба, ѻ҆́чи же нечести́выхъ и҆ста́ютъ.

спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.

Параллельные ссылки — Иов 11:20

Синодальный перевод:
Лк 16:23-26; Евр 2:3; Исх 14:25; Лев 26:16; Втор 28:32; Втор 28:65; Нав 8:20; Иов 8:13-14; Иов 10:18; Иов 14:10; Иов 18:14; Иов 27:8; Иов 31:16; Пс 69:3; Притч 10:24; Притч 10:28; Притч 11:7; Притч 12:7; Притч 20:20; Иер 25:35; Плач 4:17; Ам 2:14; Ам 5:19-20; Ам 9:1-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.