я томился днём от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.
Вот каково мне было: зной палил меня днем, холод терзал меня ночью, и сон бежал от моих глаз.
Современный перевод РБО
Днем меня мучил зной, ночью — холод, я глаз не смыкал.
Ты знаешь, каково мне приходилось: днем томил меня зной, а ночью — холод; глаз сомкнуть я не мог.
Днём я страдал от жары, а ночью от холода, я не смыкал глаз.
Днём солнце отнимало у меня силы, а ночью сон бежал от глаз моих из-за холода.
Днём солнце отнимало у меня силы, а ночью сон бежал от глаз моих из-за холода.
Я томился днем от жара, а ночью от стужи; и сон убегал от глаз моих.
бы́хъ во днѝ жего́мь зно́емъ, и҆ стꙋ́денїю въ нощѝ, и҆ ѿхожда́ше со́нъ ѿ ѻ҆́чїю моє́ю:
бых во дни жегомь зноем, и студению в нощи, и отхождаше сон от очию моею: