Библия Быт Бытие 31:3 › сравнение

Бытие 31:3

Сравнение:
Бытие 31:3


И сказал Господь Иакову: возвратись в землю отцов твоих и на родину твою; и Я буду с тобою.

Господь сказал Иакову: — Возвращайся в землю отцов, к своей родне, и Я буду с тобой.

Современный перевод РБО

И Господь сказал Иакову: «Вернись домой, к родным. Я буду с тобою».

Тогда ГОСПОДЬ сказал Иакову: «Возвратись в землю отцов своих, к родственникам своим. Я буду с тобой!»

Господь сказал Иакову: «Вернись в землю твоих отцов, на твою родину. Я буду с тобой».

В это время Господь сказал Иакову: «Возвращайся обратно в ту землю, где раньше жили твои предки. Я буду с тобой».

В это время Господь сказал Иакову: "Возвращайся обратно в ту землю, где раньше жили твои предки. Я буду с тобой".

И сказал Иегова Иакову: возвратись в землю отцев твоих, и на родину твою; и Я буду с тобою.

Рече́ же гдⷭ҇ь ко і҆а́кѡвꙋ: возврати́сѧ въ зе́млю ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ и҆ въ ро́дъ тво́й, и҆ бꙋ́дꙋ съ тобо́ю.

Рече же Господь ко Иакову: возвратися в землю отца твоего и в род твой, и буду с тобою.

Параллельные ссылки — Бытие 31:3

Синодальный перевод:
Евр 13:5; Быт 13:15; Быт 21:22; Быт 26:3-5; Быт 26:24; Быт 28:4; Быт 28:13; Быт 28:15; Быт 28:20; Быт 30:25; Быт 31:5; Быт 31:13; Быт 31:18; Быт 31:27; Быт 31:28; Быт 32:9; Быт 35:1; Быт 35:3; Быт 35:9; Быт 46:2-3; Быт 50:24; Исх 3:12; Пс 46:1; Пс 50:15; Пс 90:15; Ис 41:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.