Библия Иов Иов 6:5 › сравнение

Иов 6:5

Сравнение:
Иов 6:5


Ревёт ли дикий осёл на траве? мычит ли бык у месива своего?

Schreit denn der Wildesel, wenn er Gras hat, oder brüllt der Stier, wenn er sein Futter hat?

Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.

Schreit ein Wildesel[3] beim frischen Gras, oder brüllt ein Stier bei seinem Futter?

Schreit auch ein Wildesel beim Gras, brüllt auch ein Ochse, wenn er Futter hat?
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.