Библия › Стронг › G3450 › в тексте Библии
Фильтр: Флм. Найдено: 5 стихов (всего 471).
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου
Дзякую Богу майму, заўсёды ўзгадваючы пра цябе ў малітвах маіх,
Дзякую Богу майму, заўсёды спамінаючы цябе ў малітвах маіх,
Дзякую заўсёды Богу майму, колькі разоў успамінаю цябе ў сваіх малітвах,
Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
Дзякую Богу майму, заўсёды ўспамінаючы аб табе́ ў малітвах маіх,
Дзякую Богу майму, заўсёды паміна́ючы цябе ў малітвах маіх,
Я заўсёды дзякую майму Богу, калі ўспамінаю цябе ў сваіх малітвах,
Дзякую майму Богу заўсёды, упамінаючы цябе ў маіх малітвах,
Дзякую Богу майму, заўсёды ўспамінаючы пра цябе ў малітвах маіх,
Дзякую Богу майму, заўсёды цябе спамінаючы ў малітвах маіх,
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου Ὀνήσιμον
Прашу цябе адносна дзіцяці майго Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх,
прашу цябе за сына майго Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах маіх:
Прашу цябе за майго сына, якога нарадзіў я ў кайданах маіх, Анісіма,
Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
Прашу цябе́ за сына майго Анісіма, якога я спарадзіў у путах маіх,
прашу цябе за сына майго Анісіма, якога спарадзіў я ў кайданах маіх:
прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.
прашу цябе за майго сына, якога я нарадзіў у [маіх] кайданах, за Анісіма,
прашу цябе за сына майго, Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх.
прашу ў справе майго сына Анісіма якому стаўся айцом у вязьніцы.
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Κυρίῳ
Гэтак, браце, дай мне скарыстацца ад цябе ў Госпадзе; супакой унутранасьці мае ў Госпадзе.
Так, браце, дай мне скарыстацца табою ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
Так яно, браце! Хачу я табою паслужыцца ў Госпадзе. Умацуй маё сэрца ў Госпадзе.
Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
Гэтак, браце, дай мне́ скарыстацца ад цябе́ ў Госпадзе; супакой мне́ сэрца ў Госпадзе.
Так, браце, дазволь мне мець карысць ад цябе ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
Так, браце! Няхай я атрымаю ад цябе карысць у Пану; заспакой маё сэрца ў Хрысце!
Так, браце, дай мне займець карысць ад цябе ў Госпадзе: супакой маё сэрца ў Хрысце.
Так, браце, дай мне скарыстацца табою ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
Так, браце, дайжа мне скарыстаць ад цябе; заспакой мне сэрца ў Богу Усеспадару.
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Ісуса Хрыста,
Вітаюць цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысце Ісусе,
Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
Вітае цябе́ Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Хрыста Ісуса,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Хрыста Іісуса,
Вітае цябе Эпафрас, мой сувязень у Хрысце Езусе,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысце Ісусе,
Вітаюць цябе Эпахрас, які зьняволены разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
Вітае цябе Эпафрас супольны вязень зы мною ў Хрыстусе Езусе,
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
Μᾶρκος Ἀρίσταρχος Δημᾶς Λουκᾶς οἱ συνεργοί μου
Марк, Арыстарх, Дэмас, Лука, супрацоўнікі мае.
Марк, Арыстарх, Дымас, Лукаш, супрацоўнікі мае.
Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, памочнікі мае.
Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
Марка, Арыстарх, Дымас, Лука, супрацоўнікі маі.
а таксама Марк, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацоўнікі мае́.
Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, мае памочнікі.
Марк, Арыстарх, Дзімас, Лука, мае супрацоўнікі.
Марк, Арыстарх, Дзімас, Лукаш, супрацоўнікі мае.
і Марак, Арыстарх, Дэмас і Лукаш памачнікі мае.