Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 9 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 9:5 / Откр 9:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀποκτείνωσιν убивали 615 V-AAS-3P
αὐτούς, их, 846 P-APM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
βασανισθήσονται были мучимы 928 V-FPI-3P
μῆνας месяцев 3376 N-APM
πέντε· пять; 4002 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
βασανισμὸς мучение 929 N-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPF
ὡς как 5613 ADV
βασανισμὸς мучение 929 N-NSM
σκορπίου, [от] скорпиона, 4651 N-GSM
ὅταν когда 3752 CONJ
παίσῃ ужалит 3817 V-AAS-3S
ἄνθρωπον. человека. 444 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 9:5

И 2532 дано 1325 ей 846 не 2443 3361 убивать 615 их, 846 а 235 только 2443 мучить 928 пять 4002 месяцев; 3376 и 2532 мучение 929 от нее 846 подобно 5613 мучению 929 от скорпиона, 4651 когда 3752 ужалит 3817 человека. 444

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 9:5

έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
άποκτείνωσιν praes./aor. conj. act. от άποκτείνω (G615) убивать. Conj. с ϊν (G253) выражает цель.
βασανισθήσονται fut. ind. pass. от βασανίζω (G928) мучить, терзать. Fut. с ϊν (G2443) выражает цель (GGBB, 571; VA, 415).
μήνας acc. pl. от μην (G3375) месяц. acc. времени обозначает длительность. Лучше всего считать, что имеется в виду пятимесячный период в буквальном смысле (Thomas).
βασανισμός (G929) мука, пытка. Это слово обозначает кару (Mounce).
σκορπίος (G4651) скорпион (см. ст. 3). Здесь gen. описания. Плиний пи· шет, что ядовитый укус скорпиона приводил к медленной, мучительной смерти, он был почти всегда смертелен для женщин и детей, а для мужчин — только по утрам, когда яд был нагрет солнцем (Pliny, NH, 11:86−89).
παίση aor. conj. act. от παίω (G3817) бить. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид., когда бы ни.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.