Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 7 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 7:13 / Откр 7:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων старцев 4245 A-GPM-C
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
μοι, мне, 3427 P-1DS
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περιβεβλημένοι одетые 4016 V-RPP-NPM
τὰς  3588 T-APF
στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF
τὰς  3588 T-APF
λευκὰς белые 3022 A-APF
τίνες которые 5100 I-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἦλθον; пришли? 2064 V-2AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 7:13

И, 2532 начав 611 речь, 611 один 1520 из 1537 старцев 4245 спросил 3004 меня: 3427 сии 3778 облеченные 4016 в белые 3022 одежды 4749 кто, 5101 и 2532 откуда 4159 пришли? 2064

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 7:13

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
περιβεβλημένοι perf. pass. part. от περιβάλλω (G4016) набрасывать; pass. быть одетым.
πόθεν (G4159) откуда? ήλθον aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
πόθεν ήλθον «откуда они пришли?»

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.