Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 22 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 22:17 / Откр 22:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
νύμφη невеста 3565 N-NSF
λέγουσιν, говорят, 3004 V-PAI-3P
Ἔρχου. Приходи. 2064 V-PNM-2S
καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM
εἰπάτω, пусть скажет, 3004 V-2AAM-3S
Ἔρχου. Приходи. 2064 V-PNM-2S
καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
διψῶν испытывающий жажду 1372 V-PAP-NSM
ἐρχέσθω, пусть приходит, 2064 V-PNM-3S
 3588 T-NSM
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
λαβέτω пусть возьмёт 2983 V-2AAM-3S
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
δωρεάν. даром. 1432 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 22:17

И 2532 Дух 4151 и 2532 невеста 3565 говорят: 3004 прииди! 2064 И 2532 слышавший 191 да скажет 2036 прииди! 2064 Жаждущий 1372 пусть приходит, 2064 и 2532 желающий 2309 пусть берет 2983 воду 5204 жизни 2222 даром. 1432

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Καὶ 2532 τὸ 3588 πνεῦμα 4151 καὶ 2532 3588 νύμφη 3565 λέγουσιν 3004 Ἐλθε 2064 καὶ 2532 3588 ἀκούων 191 εἰπάτω 2036 Ἐλθε 2064 καὶ 2532 3588 διψῶν 1372 ἐλθέτω 2064 καὶ 2532 3588 θέλων 2309 λαμβανέτω 2983 τὸ 3588 ὕδωρ 5204 ζωῆς 2222 δωρεάν 1432

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 22:17

πνεύμα (G4151) дух.
νύμφη (G3565) невеста. Под Духом понимается Святой Дух, а невеста — церковь. Свидетельство церкви усиливается Святым Духом, который представляет собой великую силу благовествования в это время (Mounce).
λέγουσιν praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
έρχου praes. imper. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) идти, приходить.
άκούων praes. act. part. от άκούω (G191) слышать.
είπάτω aor. imper. act. от λέγω (G3004) говорить.
διψών praes. act. part. от διψάω (G1372) жаждать, испытывать жажду.
έρχέσθω praes. imper. pass. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить. Imper. выражает приглашение и позволение: «пусть он придет»
θέλων praes. act. part. от θέλω (G2309) желать, хотеть.
λαβέτω aor. imper. act. от λαμβάνω (G2983) брать, принимать.
δωρεάν (G1432) без причины, бесплатно, даром.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.