Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 22 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 22:18 / Откр 22:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μαρτυρῶ Свидетельствую 3140 V-PAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
παντὶ всякому 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀκούοντι слышащему 191 V-PAP-DSM
τοὺς  3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
προφητείας пророчества 4394 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
βιβλίου книги 975 N-GSN
τούτου· этой; 5127 D-GSN
ἐάν если 1437 COND
τις кто 5100 X-NSM
ἐπιθῇ приложит 2007 V-2AAS-3S
ἐπ᾽ к 1909 PREP
αὐτά, этому, 846 P-APN
ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐπ᾽ к 1909 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
τὰς  3588 T-APF
πληγὰς ударов 4127 N-APF
τὰς  3588 T-APF
γεγραμμένας описанных 1125 V-RPP-APF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τούτῳ· этой; 5129 D-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 22:18

И 1063 я также свидетельствую 4828 всякому 3956 слышащему 191 слова 3056 пророчества 4394 книги 975 сей: 5127 если 1437 кто 5100 приложит 2007 что к 4314 ним, 5023 на 1909 того 846 наложит 2007 Бог 2316 язвы, 4127 о которых 3588 написано 1125 в 1722 книге 975 сей; 5129

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 22:18

μαρτυρώ praes. ind. act. от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, удостоверять. Здесь по-прежнему говорит Иисус. Он дал нам свидетельство в книге ангела, а теперь Он свидетельствует лично (Swete).
άκούοντι praes. act. part. от άκούω (G191) слышать.
προφητεία (G693) пророчество (Thomas; Robert L.Thomas, "The Spiritual Gift of Prophecy in Rev. 22:18" JETS 32 [1989]: 201−16; DLNT, 970−77).
βιβλίον (G975) книга.
έπιθή aor. conj. act. от έπιτίθημι (G2007) возлагать, дополнять, добавлять. О значении предложного сочетания см. МН, 312f. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, где условие рассматривается как возможное. έπιθήσει fut. ind. act. от έπιτίθημι (G2007).
πληγή (G4127) синяк, рана, язва.
γεγραμμένας perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. указывает на непреходящий авторитет написанного (ММ; TDNT). 19.
άφέλη aor. conj. act. от άφαιρέω (G851) забирать, отнимать, выводить из чегол. О примерах использования в папирусах см. MM; Preisigke.
μέρος (G3313) part. ξύλον (G3586) дерево.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.