Номера Стронга: Откровение
глава 22 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 22:18
И 1063 я также свидетельствую 4828 всякому 3956 слышащему 191 слова 3056 пророчества 4394 книги 975 сей: 5127 если 1437 кто 5100 приложит 2007 что к 4314 ним, 5023 на 1909 того 846 наложит 2007 Бог 2316 язвы, 4127 о которых 3588 написано 1125 в 1722 книге 975 сей; 5129Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 22:18
μαρτυρώ praes. ind. act. от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, удостоверять. Здесь по-прежнему говорит Иисус. Он дал нам свидетельство в книге ангела, а теперь Он свидетельствует лично (Swete).
άκούοντι praes. act. part. от άκούω (G191) слышать.
προφητεία (G693) пророчество (Thomas; Robert L.Thomas, "The Spiritual Gift of Prophecy in Rev. 22:18" JETS 32 [1989]: 201−16; DLNT, 970−77).
βιβλίον (G975) книга.
έπιθή aor. conj. act. от έπιτίθημι (G2007) возлагать, дополнять, добавлять. О значении предложного сочетания см. МН, 312f. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, где условие рассматривается как возможное. έπιθήσει fut. ind. act. от έπιτίθημι (G2007).
πληγή (G4127) синяк, рана, язва.
γεγραμμένας perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. указывает на непреходящий авторитет написанного (ММ; TDNT). 19.
άφέλη aor. conj. act. от άφαιρέω (G851) забирать, отнимать, выводить из чегол. О примерах использования в папирусах см. MM; Preisigke.
μέρος (G3313) part. ξύλον (G3586) дерево.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008