Номера Стронга: Откровение
глава 21 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 21:4
И 2532 отрет 1813 Бог 2316 всякую 3956 слезу 1144 с 575 очей 3788 их, 846 и 2532 смерти 2288 не 3756 будет 2071 уже; 2089 ни 3777 плача, 3997 ни 3777 вопля, 2906 ни 3777 болезни 4192 уже 2089 не 3756 будет, 2071 ибо 3754 прежнее 4413 прошло. 565Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 21:4
έξαλείψει fut. ind. act. от εξαλείφω (G1813) стирать, вытирать. Предсказательное fut., передающее обещание.
δάκρυον (G1144) слеза.
πάν δάκρυον каждая отдельная слеза. Это будут слезы печали, а не радости.
έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
πένθος (G3997) скорбь, печаль.
κραυγή (G2906) крик, возглас, вопль, выражающий горе или беспокойство (ММ).
πόνος (G4192) боль.
άπήλθαν aor. ind. act. от άπέρχομαι (G565) уходить, проходить. Aor. с предл. сочетанием перфектен: «совершенно проходить».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008