БиблияОткр Откровение 1:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 1:7

Подстрочник:
Откровение 1:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
μετὰ на 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPF
νεφελῶν, облаках, 3507 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἵτινες которые 3748 R-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐξεκέντησαν, пронзили, 1574 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
κόψονται зарыдают 2875 V-FDI-3P
ἐπ᾽ о 1909 PREP
αὐτὸν Нём 846 P-ASM
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
φυλαὶ племена 5443 N-NPF
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
ναί, Да, 3483 PRT
ἀμήν. аминь. 281 HEB

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 1:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
Се, 2400 грядет 2064 с 3326 облаками, 3507 и 2532 узрит 3700 Его 846 всякое 3956 око 3788 и 2532 те, которые 3748 пронзили 1574 Его; 846 и 2532 возрыдают 2875 пред 1909 Ним 846 все 3956 племена 5443 земные. 1093 Ей, 3483 аминь. 281

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 1:7

Се, 2400 грядет 2064 с 3326 облаками, 3507 и 2532 узрит 3700 Его 846 всякое 3956 око 3788 и 2532 те, которые 3748 пронзили 1574 Его; 846 и 2532 возрыдают 2875 пред 1909 Ним 846 все 3956 племена 5443 земные. 1093 Ей, 3483 аминь. 281

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 1:7

ἔρχεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (G2064) идти. Футуристический praes.* в пророческом высказывании придает ему живость и уверенность (VANT*, 225; GGBB*, 535−37; по поводу второго пришествия см.* DLNT*, 856−75, особ. 869−72).
νεφελῶν gen.* pl.* от νεφέλη (G3507) облако. Он не просто окружен облаками, Он призывает все облака как свиту (Hort*). Возможно, речь идет не об обычных, природных облаках, а о небесных, которые в видениях окружают божественный престол. Как бы то ни было, в евр.* мысли облака обычно ассоциировались с божественным присутствием — Исх 13:21; 16:10; Мф 17:5; Деян 1:9 (Aune*; Mounce*; Дан 7:13; Jastrow*, 2:1095; SB*, 1:956; 1QM 12:9).
ὄψεται fut.* ind.* med.* (dep.*) от ὁράω (G3708) видеть.
πᾶς ὀφθαλμός (G3956; G3788) каждый глаз. Имеются в виду все, в момент Его прихода.
καί (G2532) и. Может иметь восходящее значение: «даже», «также».
οἵτινες nom.* pl.* от ὅστις (G3748) который, указывает на принадлежность к классу или группе (BAGD*; GGBB*, 343−45; JG*, 303). Это может относиться к иудейскому народу, как в Зах 12:10, как части тех, кто увидит Его. В Ис 53 говорится о раскаянии народа Израиля при виде Его.
ἐξεκέντησαν aor.* ind.* act.* от ἐκκεντέω (G1574) пронизывать. Это слово используется в Ин 19:37, где народ смотрел на Него с изумлением. Они будут смотреть на Него, в ожидании прощения и спасения (JG*, 247). В евангелиях основное использование этого слова связано с распятием, в то время, как здесь оно эсхатологическое (Charles*).
κόψονται fut.* ind.* med.* (dep.*) от κόπτομαι (G2875) бить себя в грудь в знак горя или раскаяния.
φυλαί nom.* pl.* от φυλή (G5443) племя. Весь мир присоединится к плачу раскаяния, как сказано в Зах 12:12.
ναί (G3483) да. Это греч.* способ подтверждения и одобрения, за которым следует евр.* «аминь» (см.* ст. 6), таким образом подтверждение усиливается (Mounce*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 1:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.