Номера Стронга: Евреям
глава 4 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 4:2
Ибо 1063 и 2532 нам 2070 оно возвещено, 2097 как 2509 и 2509 тем; 2548 но 235 не 3756 принесло 5623 им 1565 пользы 5623 слово 3056 слышанное, 189 не 3361 растворенное 4786 верою 4102 слышавших. 191Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 4:2
έσμεν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
εύηγγελισμένοι perf. pass. part. от ευαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть; pass. букв. иметь благую весть провозглашенной кому-л. Part, используется для образования перифр. perf. ind. pass. Perf. подчеркивает полноту проведенного распространения благой вести, таким образом не оставляя возможности для возражений, что оно было недостаточным или неадекватным (Hughes).
καθάπερ (G2509) подобно тому, как.
κάκεΐνοι = καί εκείνοι (G2548) тем также.
ώφέλησεν aor. ind. act. от ώφελέω (G5623) приносить пользу, быть выгодным.
άκο (G189) слух. Здесь описательный gen. подчеркивает, что слово или послание связаны с выслушиванием; предполагается, что люди должны выслушать послание, для этого его надо провозгласить (Hughes).
συγκεκερασμένους perf. pass. part. от συνκεράννυμι (G4786) смешивать, мешать, соединять. О проблемах этого текста см. PC; ТС, 665; Hughes.
άκούσασιν aor. act. part. от ακούω (G191) слышать. Aor. part. описывает предшествующее действие. Subst. part. используется в роли ind. obj.: «для тех, кто услышал».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008