Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 4 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 4:1 / Евр 4:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Φοβηθῶμεν Давайте устрашимся 5399 V-AOS-1P
οὖν итак 3767 CONJ
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
καταλειπομένης остающегося 2641 V-PPP-GSF
ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
δοκῇ казалось 1380 V-PAS-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ὑστερηκέναι· опоздать; 5302 V-RAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:1

φοβηθώμεν aor. conj. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться, страшиться. Увещевательный conj. используется для выражения приказа или побуждения в форме 1 pers.: «давайте будем бояться»
ούν (G3767) следовательно, делает логический вывод из предыдущего.
μήποτε (G3379) чтобы не. Используется с гл. опасения, выражающим беспокойство, и с conj., который обозначает страх перед неведомым (МТ, 99).
καταλειπομένης praes. pass. part. от каταλείπω (G2641) оставлять позади; pass. быть оставленным. Здесь в значении оставаться открытым (Bruce). Gen. abs. Part, может указывать на причину или быть уступительным (Riggenbach).
έπαγγελία (G1860) обещание (TDNT; NIDNTT; Michel).
είσελθείν aor. act. inf. от εισέρχομαι (G1525) входить. Эпэкз. inf. объясняет суть обещания.
κατάπαυσι (G2663) покой (см. 3:11).
δοκή praes. conj. act. от δοκέω (G1380) являться, казаться, предполагать. Это слово может также иметь значение судебного термина, «быть обнаруженным» (Michel; Riggenbach). Conj. в при д. опасения (GGBB, 477).
ύστερηκέναι perf. act. inf. от ΰστερέω (G5302) недоставать, опаздывать, отставать. Пример использования гл.: ктол. идет с компанией, которая шагает быстрее, чем он может шагать. Он не успевает за другими, поэтому отстает. В религиозных вопросах отставание означает неспособность справиться с выполнением требований или заповедей, небрежность, неспособность соответствовать требованиям (Buchanan). Perf. обозначает не только текущий или прошлый промах, но постоянную неспособность (Westcott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.