Номера Стронга: Евреям
глава 4 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 4:3
А 1063 входим 1525 в 1519 покой 2663 мы 3588 уверовавшие, 4100 так как 2531 Он сказал: 2046 "Я поклялся 3660 в 1722 гневе 3709 Моем, 3450 что 1487 они не 1487 войдут 1525 в 1519 покой 2663 Мой", 3450 хотя 2543 дела 2041 [Его] были совершены 1096 еще в 575 начале 2602 мира. 2889Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 4:3
είσερχόμεθα praes. ind. med. (dep.) от εισέρχομαι (G1525) входить. Хотя praes. может быть использован как футуристический, лучше понимать его как выражение текущего факта (Westcott). Praes. может выражать идею: «мы уже сейчас входим» (Montefiore).
πιστεύσαντες aor. act. part. от πιστεύω (G4100) верить.
εϊρηκεν perf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ώμοσα aor. ind. act. от όμνυμι (G3660) клясться, приносить клятву.
όργ (G3709) гнев, ярость.
είσελεύσονται fut. ind. med. (dep.) от είσέρχομαι (G1525). О семитском выражении клятвы с сильным отрицанием см. 3:11.
κατάπαυσις (G2663) покой, см. ст. 3:11.
καίτοι (G2543) используется с part., выражающим идею уступки: хотя.
καταβολή (G2602) основание, фундамент.
γενηθέντων aor. pass. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться. Здесь присутствует значение «быть завершенным» «быть законченным».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008