Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 13 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 13:9 / Евр 13:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διδαχαῖς [За] учениями 1322 N-DPF
ποικίλαις различными 4164 A-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ξέναις чуждыми 3581 A-DPF
μὴ не 3361 PRT-N
παραφέρεσθε· уноситесь; 3911 V-PPM-2P
καλὸν хорошо 2570 A-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
χάριτι благодатью 5485 N-DSF
βεβαιοῦσθαι делать прочным 950 V-PPN
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
βρώμασιν, едой, 1033 N-DPN
ἐν в 1722 PREP
οἷς которой 3739 R-DPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠφελήθησαν получили пользы 5623 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
περιπατοῦντες. ходящие. 4043 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 13:9

ποικίλος (G4164) различный, отличный.
ξέναις dat. pl. от ξένος (G3581) чужой, незнакомый.
παραφέρεσθε praes. imper. pass. от παραφέρω (G3911) увлекаться, быть уведенным. Pass. может быть разрешительным.
καλός (G2570) благо. Слова «это есть» опущены.
βεβαιούσθαι praes. pass. inf. от βεβαιόω ι (G950) делать твердым, утверждать, делать прочным (TLNT; TDNT; EDNT).
βρώμα (G1033) пища.
ώφελήθησαν aor. ind. pass. от οφείλω (G5623) быть выгодным, быть полезным.
περιπατούντες praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.