Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 13 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 13:22 / Евр 13:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἀνέχεσθε держи́тесь 430 V-PNM-2P
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
παρακλήσεως, увещевания, 3874 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ через 1223 PREP
βραχέων краткое 1024 A-GPN
ἐπέστειλα я написал послание 1989 V-AAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 13:22

Прошу 3870 вас, 5209 братия, 80 примите 430 сие 3588 слово 3056 увещания; 3874 я же 1063 не 1024 много 1024 и 2532 написал 1989 вам. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 13:22

παρακαλώ praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) молить.
άνέχεσθε praes. imper. med. (dep.) от άνέχομαι (G430) удерживаться от(RWP), сносить, терпеть.
βραχέων gen. pl. от βραχύς (G1024) короткий. Используется с предлогом διά (G1223) в значении: «в нескольких словах» (Westcott).
έπέστειλα aor. ind. act. от έπιστέλλω (G1989) отправлять письмо, писать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.