Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 10:7
Тогда 5119 Я сказал: 2036 вот, 2400 иду, 2240 [как] в 1722 начале 2777 книги 975 написано 1125 о 4012 Мне, 1700 исполнить 4160 волю 2307 Твою, 4675 Боже. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 10:7
είπον aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ιδού aor. imper. act. от όράω ! (G2400) видеть. Здесь в значений: «вот!» «смотри!» ήκ praes. ind. act. (G2240) Этот гл. имеет перфектное значение: «Я пришел» «Я уже здесь» (BAGD; Westcott).
κεφαλίδι dat. sing. от κεφαλίς (G2777) свиток, уменьшительное от слова κεφαλή. Обозначает начало свитка или основание, на которое он намотан (Bruce; Attridge; Grasser). О разных толкованиях по поводу буквального значения слова см. Hughes; Michel. Выражение κεφαλίδι βιβλίου обозначает книги Моисея, в которых записана воля Бога и наставления по повиновению Ему (Huglies).
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать; perf. остается написанным. Perf. обозначает юридически значимый документ (ММ).
περί έμο (G4012; G1473) по поводу меня.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать. Артикулированный inf. используется для выражения дели. Он у казывает на мотив действия, тесно связанный с ним (Westcott, 342).
θέλημα (G2307) воля.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008