Номера Стронга: Филимону
глава 1 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филимону 1:13
Я 1473 хотел 1014 при 4314 себе 1683 удержать 2722 его, 3739 дабы 2443 он вместо 5228 тебя 4675 послужил 1247 мне 3427 в 1722 узах 1199 [за] благовествование; 2098Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филимону 1:13
έβουλόμην impf. ind. med. (dep.) от βούλομαι (G1011) желать, хотеть. Это слово обозначает замысел, стремление, делание, мечту (Lightfoot; TDNT).
κατέχειν praes. act. inf. от κατέχω (G2722) удерживать, хранить. Хотя это слово может употребляться в разных значениях, идея оборота «оставлять при себе» (Lohse; LAE, 331; TDNT; Stuhlmacher).
διακονή praes. conj. act. от διακονέω (G1247) прислуживать, проповедовать, служить (TDNT).
εύαγγέλιον (G2098) благая весть, евангелие. Gen. здесь может быть субъектным, узы, вызванные евангелием (Lohmeyer), или может значить «мои узы ради евангелия» (Moule).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008