Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:12 / 2Тим 3:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
θέλοντες желая 2309 V-PAP-NPM
εὐσεβῶς благочестиво 2153 ADV
ζῆν жить 2198 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
διωχθήσονται· будут преследоваться; 1377 V-FPI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:12

καί...
δέ (G2532; G1161) но даже, да и (Ellicott).
θέλοντες praes. act. part. от θέλω (G2309) желать, хотеть, мечтать, с inf.
ζήν praes. act. inf. от ζάω (G2198) жить. Инфинитив-дополнение к предшествующему part. εύσεβώς (G2153) adv. набожный, богобоязненный. Это правильное отношение к Богу и божественному. Иногда имеется в виду преданность или истинная вера (MNTW, 66−76; см. 1Тим 2:2).
διωχθήσονται fut. ind. pass. от διώκω (G1377) охотиться, гнать, преследовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.