Библия2Тим 2 Тимофею 3:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Тимофею 3:13

Подстрочник:
2 Тимофею 3:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
πονηροὶ злые 4190 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
γόητες шарлатаны 1114 N-NPM
προκόψουσιν будут продвигаться 4298 V-FAI-3P
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
χεῖρον, худшему, 5501 A-ASN
πλανῶντες вводящие в заблуждение 4105 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πλανώμενοι. вводимые в заблуждение. 4105 V-PPP-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Тимофею 3:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Тимофею 3:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:13

γόητες nom.* pl.* от γόης (G1114) чародей, фокусник; здесь в знач. обманщик; тот, кто очаровывает, волшебник, вводящий в заблуждение (Ellicott*; MM*; BAGD*; TDNT*; Spicq*; DPL*, 580−83). Иосиф Флавий использует это слово для описания Февды, который во времена Фада убедил множество иудеев продать свое имущество и последовать за ним в восстании против Рима (Jos., Ant.* 20:97; другие примеры использования этого слова у Флавия см.* в CCFJ*, 1:390).
προκόψουσιν fut.* ind.* act.* от προκόπτω (G4298) продвигаться.
χεῖρον acc.* от χείρων (G5501) хуже.
πλανῶντες praes.* act.* part.* от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать.
πλανώμενοι praes.* pass.* part.* от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать. Adj.* part.* или part.* средства объясняет, как они продвигаются вперед.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Тимофею 3:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.