Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 6 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 6:1
Рабы, 1401 под 5259 игом 2218 находящиеся, 1526 должны 2233 почитать 2233 господ 1203 своих 2398 достойными 514 всякой 3956 чести, 5092 дабы 2443 не 3361 было 987 хулы 987 на имя 3686 Божие 2316 и 2532 учение. 1319Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 6:1
όσος (G3745) какой, который. Местоимение обозначает всех, принадлежащих к определенному классу или группе.
ζυγός (G2218) ярмо, иго. Метафора «под игом» обозначает рабство, плен, так как пленные должны были пройти под копьями, составленными в форме арки ворот. Для того, чтобы «пройти под ярмом» надо было низко склонить головы (SCS, 31; ABD, 6:102627). Античные речи о рабстве см. в DC 10. 14, 15; Seneca, Epistle 47; 1Кор 7:21; Philemon 21; DPL, 881−83).
δεσπότης (G1203) хозяин. ήγείσθωσαν praes. imper. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, подводить итоги, почитать.
διδασκαλία (G1319) учение, доктрина.
βλασφημήται praes. conj. pass. от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель или результат.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008