Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 4:7 / 1Тим 4:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοὺς  3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
βεβήλους скверных 952 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
γραώδεις старушечьих 1126 A-APM
μύθους сказок 3454 N-APM
παραιτοῦ. отвращайся. 3868 V-PNM-2S
γύμναζε Упражняй 1128 V-PAM-2S
δὲ же 1161 CONJ
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
πρὸς к 4314 PREP
εὐσέβειαν· благочестию; 2150 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 4:7

βέβηλος (G952) открытый для использования, доступный всем, мирской, пустой (BAGD; AS; см. 1Тим 1:9).
γραώδης (G1126) свойственный старухе. Этот саркастический эпитет часто использовался в философской полемике, для обозначения предельной доверчивости (Kelly).
μύθος (G3454) миф, сказка; подобная тем, что старухи рассказывают детям, но неподходящая для сильного и дисциплинированного МОлодого человека (Lock; Spicq).
παραιτοΰ praes. imper. med. (dep.) от παραιτέομαι (G3868) отказываться, отвергать, не иметь ничего общего. Выражает сильное отрицание.
γύμναζε praes. imper. act. от γυμνάζω (G1128) практиковаться. Имеется в виду не эгоистичная аскетическая борьба за личное моральное и религиозное совершенство, а тренировка, необходимая для того, чтобы беспрепятственно служить задачам Бога, Враги могли обвинять Павла в моральном попустительстве, потому что он отказывался следовать их требованиям воздержания. Он требовал всего лишь применения всех сил и способностей для службы во славу Божью, всеми помыслами и действиями (AM, 174f).
εύσέβεια (G2150) набожность, благочестие (TDNT; NIDNTT; MNTW, 66−77; EDNT; Spicq, 1.482−92; см. 1Тим 2:2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.