Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 4:6
Внушая 5294 сие 5023 братиям, 80 будешь 2071 добрый 2570 служитель 1249 Иисуса 2424 Христа, 5547 питаемый 1789 словами 3056 веры 4102 и 2532 добрым 2570 учением, 1319 которому 3739 ты последовал. 3877Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 4:6
υποτιθέμενος praes. med. (dep.) part. от ύποτίθημι (G5294) класть что-л.; med: предлагать или выделять что-л. (BAGD). Part, может иметь условное значение («если ты предложишь») [Ellicott]) или может быть модальным («предложив»).
έσ fut. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
έντρεψόμενος praes. pass. part. от έντρέφω (G1789) питаться. Это метафора, имеется в виду читать и усваивать. Praes. part. обозначает длительный процесс (Lock; Guthrie).
διδασκαλία (G1319) учение.
παρηκολούθηκας perf. ind. act. от παρακολουθέω (G3877) следовать, идти следом. Это слово обозначает понимание и усердную практику (Lock).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008