Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 3 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Фессалоникийцам 3:8 / 2Фес 3:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δωρεὰν даром 1432 ADV
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἐφάγομεν мы съели 5315 V-2AAI-1P
παρά у 3844 PREP
τινος, кого, 5100 X-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κόπῳ труде 2873 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
μόχθῳ усилии 3449 N-DSM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
ἐργαζόμενοι работающие 2038 V-PNP-NPM
πρὸς чтобы 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιβαρῆσαί отяготить 1912 V-AAN
τινα кого-либо 5100 X-ASM
ὑμῶν· [из] вас; 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 3:8

ни 3761 у 3844 кого 5100 не ели 5315 хлеба 740 даром, 1432 но 235 занимались 2038 трудом 2873 и 2532 работою 3449 ночь 3571 и 2532 день, 2250 чтобы 4314 не 3361 обременить 1912 кого 5100 из вас, 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 3:8

δωρεάν (G1432) даром, бесплатно, безвозмездно. В одном месте в папирусе это слово используется по отношению к работе бесплатно или за мизерную плату (Milligan; MM; Moore). О ситуации в Фессалонике см. 1Фес 4:11. έφάγομεν aor. ind. act. от έσθίω (G2233) есть. Фраза «есть хлеб» очевидно, является семитизмом со знач. «зарабатывать на пропитание» (Morris).
κόπος (G154) труд, работа до изнеможения.
μόχθος (G2792) работа, труд, тяжелый труд. Об этих двух словах см. 1Фес 2:9; AS.
εργαζόμενοι praes. med. (dep.) part. от έργάζομαι (G2038) работать.
έπιβαρήσαι aor. act. inf. от έπιβαρέω (G1912) быть тяжелым, быть обременительным (см. 1Фес 2:9).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.