Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 3 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 3:7 / 1Фес 3:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
παρεκλήθημεν, мы были утешены, 3870 V-API-1P
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐπὶ при 1909 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἀνάγκῃ нужде 318 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
πίστεως, веру, 4102 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:7

то 1223 5124 мы, при 1909 всей 3956 скорби 2347 и 2532 нужде 318 нашей, 2257 утешились 3870 вами, 5213 братия, 80 ради 1223 вашей 5216 веры; 4102

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 3:7

διά τούτο поэтому, по этой причине. Переходная фраза, которая относится ко всему содержанию предшествующего ст. 6 (Best).
παρεκλήθημεν aor. ind. pass. от παρακαλέω (G3870) утешать, έφ' = έπ (G1909) с dat., потому что, из-за. Предлог этот часто обозначает основание для состояния, действия или результата, особенно с гл. чувств (BD, 123).
άνάγκη (G318) dat. sing. нужда, расстройство, огорчение. Относится к внешним бедствиям или расстройствам (Milligan).
θλίψις (G2347) давление.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.