Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 3:2 / 1Фес 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐπέμψαμεν мы послали 3992 V-AAI-1P
Τιμόθεον, Тимофея, 5095 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
συνεργὸν сотрудника 4904 A-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ благовозвещении 2098 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
στηρίξαι утвердить 4741 V-AAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλέσαι утешить 3870 V-AAN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 3:2

έπέμψαμεν aor. ind. act. от έμπέμπω (G3992) посылать. Гл. используется с предлогом εις и артикулированным inf. для выражения цели (Frame).
τού Χριστού (G5547) Христа. Gen. является либо субъектным, либо объектным, либо и тем, и другим: Христос как автор и содержание евангелия (Best).
στηρίξαι aor. act. inf. от στηρίσσω (G4741) поддерживать, усиливать, устанавливать. Передает идею установки опоры (Morris). Inf. выражает цель.
παρακαλέσαι aor. act. inf. от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать (см. 2:12).
ύπέρ (G5228) от имени, на благо (Morris).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.